Субота, 04.05.2024, 03:29

Чувак.at.ua

Логін:
Пароль:
Категорії розділу
Книга світових помилок і вигадок [127]
Наш світ переповнений розумними книжками, ми з ранніх років безупинно щось пізнаємо, чомусь вічно вчимося. А мудрість Сократа, який знав, що він нічого не знає, актуальна в наші дні як ніколи. Багато фактів, які ми вважаємо незаперечними, насправді є відвертою вигадкою, а наші знання - помилковими. Ми живемо у світі повсюдного невігластва і загальних помилок, але соромимося в цьому зізнатися. Наведена інформація проливає світло на всім відомі "факти". У багатьох відношеннях це корисне читання: по-перше, задоволення гарантовано, а по-друге, після ознайомлення наше невігластво хоч не на багато, та зменшиться.
Статистика

Бібліотека усього цікавого

Головна » Статті » Література » Книга світових помилок і вигадок

Каким был цвет неба в Древней Греции?
Бронзовым. В древнегреческом языке нет слов, обозначающих «голубой».
 
Ближайшие по смыслу слова — glaukos и kyanos — являются скорее выражением относительной интенсивности света и тьмы, нежели попыткой описать цвет.
 
Известный древнегреческий поэт Гомер в поэмах «Илиада» и «Одиссея» упоминает лишь четыре фактических цвета, приблизительно переводимых как черный, белый, зеленовато-желтый (применительно к меду, жизненным сокам и крови) и пурпурно-красный. Когда Гомер называет небо «бронзовым», он скорее имеет в виду его ослепительную яркость (как блеск щита), чем «бронзовый цвет». В подобном же духе поэт расценивает вино, море и овец: все они описываются одним цветом — «пурпурно-красным».
 
Аристотель выделял семь цветовых оттенков, и все они, по его мнению, происходили от черного и белого, но эти последние, в его понимании, являются степенями не цвета, а яркости. Интересно, что и древний грек, живший 2500 лет назад, и современные «марсоходы» НАСА подходят к вопросу цвета почти одинаково.
 
В эпоху Дарвина была выдвинута теория, утверждавшая, будто сетчатка глаз древних греков была недостаточно развита, чтобы воспринимать цвета. Однако сегодня считается, что древние греки группировали объекты, исходя не из цвета, а из качеств; так что слово, которое, по идее, должно было обозначать «желтый» или «светло-зеленый», в действительности означало «жидкий», «свежий» и «живой» — и, соответственно, использовалось для описания крови, жизненного сока человека.
 
На самом деле все это не такое уж редкое явление, как можно бы ожидать. На островах Папуа — Новая Гвинея существует больше языков, чем где бы то ни было, однако во многих из них, кроме различия между светлым и темным, нет никаких других слов для обозначения цвета.
 
В классическом уэльском (валлийском) языке полностью отсутствовали слова, передающие такие цвета, как коричневый, серый, голубой и зеленый. Цветовой спектр делился совсем по-другому. Одно слово (glas) охватывало часть зеленого; другое — остаток зеленого, весь голубой, синий и часть серого; третье же имело дело с остатками серого и большей — или меньшей — частью коричневого. Современный уэльский использует слово glas в значении английского blue, однако в русском языке какого-то одного слова, эквивалентного английскому blue, не существует. Русский язык использует два слова — голубой и синий, — которые на английский обычно переводятся как light blue и dark blue, в то время как для самих русских это два совершенно отдельных, различных цвета, а не разные оттенки одного и того же.
 
Во всех языках цветовая терминология развивается одинаково. Третьим, после черного и белого, обычно называют красный; четвертым и пятым идут зеленый и желтый (в том или ином порядке); шестым — голубой (синий); седьмым — коричневый.
 
В современном уэльском, кстати, для коричневого цвета слова так и не появилось.
 
Категорія: Книга світових помилок і вигадок | Додав: chuvak (05.01.2010)
Переглядів: 1147 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]